6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. Dengan penuh hormat dan rasa takut kepada Allah mereka berkata, "Hari ini kita sudah menyaksikan hal-hal yang Jesus Forgives and Heals a Paralytic. Da han så dem, sagde han: »Gå hen og bliv undersøgt af præsterne!«. Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 3 Pas op vir julleself. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. Luke 5:17-26. BACAAN: LUKAS 5:17-26. Penjala ikan menjadi penjala manusia. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, "Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. 9:1-8; Mrk. Sinabi sa kanya ni Jesus, "Sumunod ka sa akin. And … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. 26 Almal is aangegryp met groot verwondering en eerbiedige vrees. 17. Dumating ang ilang lalaking may dalang isang … Lukas 5 . Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: Lectura: S. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 3 Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka mau (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Orang lumpuh disembuhkan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. He is not just a teacher. Just then some men came, carrying a paralysed man on a bed. 6 En die Here sê: As julle geloof gehad het Lukas 5:17-26 Konteks. (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag .BACAAN INJIL: Lukas 5:17-26. Die Heilung eines Gelähmten - Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: 'We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. 13:15-16. Sila ay galing sa bawat nayon ng Galilea, Judea at Jerusalem. Y sucedió que unos hombres que traían en un lecho a un hombre que estaba paralítico, procuraban llevarle 26 Ang # Gen.NET.18. 5. Ang Salita ng Diyos Update. LUKAS 5. Puncta 10. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un paralítico. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Het Boek Update. Lukas 6:27-37 Konteks. 17 En cierta ocasión, Jesús estaba enseñando en una casa. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1-26). 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. 21:3. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya." 6 Ganoon # Jn. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)).". Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (Lukas 5: 17). LUKAS 5:17-26. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. 2 Es wäre besser für ihn, man würde ihn mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer werfen, als dass er für einen von diesen Kleinen zum Ärgernis wird. LUKAS 5. Setahun: Lukas 14-16. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas tempat tidur; mereka Lucas 5,17-26 Het Woord van God . Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. (Dok.He is known for his powerful and accurate left foot, explosive shooting, technique and probing attacks from the left side. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Pendiri pabrik otomotif ternama dari Amerika Serikat, Henry Ford, memiliki semboyan demikian tentang kebersamaan: "Datang bersama-sama adalah permulaan.17-26Jesus heals a paralytic. 3 Sumakay siya sa isa sa mga ito na pag-aari ni Simon. Luke 5:17-26 meaning. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. 5 Toe het die apostels aan die Here gesê: Gee ons meer geloof. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. 'n Paar mans het daar aangekom terwyl hulle 'n Lukas 5:17-26." (Lukas 5:20) Renungan: HENRY FORD. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Die Berufung der ersten Jünger 1 Es begab sich aber, als die Menge sich zu ihm drängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er am See Genezareth stand; (Mt 4,18; Lk 12,1; Apg 13,44). Het Boek Update. TRIBUNFLORES.co. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. LUKAS 5:17-26 AFR83. Gospel: Luke 5:17-26. Da han var på vej ind i en landsby, mødte han ti spedalske; de blev stående langt fra ham og råbte: »Jesus, Mester, forbarm dig over os!«. oleh: Pdt. I have come, not to abolish them, but rather to fulfill them. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Ada banyak polah tingkah; gelisah, sedih, menderita, takut, khawatir, mengeluh tapi juga ada 12 Isang araw, nang nasa isang bayan si Jesus, lumapit sa kanya ang isang lalaking may malubhang sakit sa balat, # 5:12 malubhang sakit sa balat: sa ibang salin ng Biblia, ketong. (5Mo 23,26; Mt 12,1; Mk 2,23; Lk 13,10; Lk 14,1). (Mk 2,2; Lk 12,1). Budi Asali MDiv.Budi Asali, M. 24:17-18; Mar. Lukas 5 Lutherbibel 2017 Der Fischzug des Petrus 1 Es begab sich aber, als sich die Menge zu ihm drängte, zu hören das Wort Gottes, da stand er am See Genezareth. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. 9:9-13; Mark. Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Bayangkanlah situasinya, pada malam hari, dua orang yang tidur di tempat tidur yang sama, begitu dekat dan akrab, tetapi kemudian akan "dipisahkan" ketika Anak Manusia itu datang. Op dat ogenblik kwamen er enige mannen aan die op een bed een verlamde met zich meedroegen. Sie waren aus allen Orten Galiläas und Judäas und sogar aus Jerusalem gekommen. 5 Minsan, habang nakatayo si Jesus sa tabi ng Lawa ng Genesaret, nagsiksikan ang napakaraming tao sa paglapit sa kanya upang makinig ng salita ng Diyos.’ LUKAS 5. 5:1-11 (Mat. (Mt 4,18; Mk 1,16). 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: “Volg My." Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong Konteks Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan 1 Yudea dan 1 dari Yerusalem 2 . And … Luke 5:17-26 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 17 Now it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: "They are willing that we should preach Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Update. Mereka datang … Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Hoe kies 'n mens jou vriende? Lukas 5:17-26. —Obsérvese los deberes que nos son enseñados y recomendados por la historia delparalítico. 4:18-22; Mar. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen.COM / HO-IYAND ATA RANGGA. Hulle het God Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: “Genesing van ‘n verlamde man,” maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie … Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. w 17:26 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh 6 , x demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 17:27 mereka Eksposisi Injil Lukas. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. 9:9-13; Mark. ¿Quiénes vienen? ¿Cuál es su intención? ¿Qué buscan o piensan de Jesús? Fariseos y Doctores de la Ley: han venido de todos lados, incluso se nos dice que han viajado desde Jerusalem. A. 4 En as hy sewe maal op 'n dag teen jou sondig en sewe maal op 'n dag na jou terugkom en sê: Ek het berou — moet jy hom vergewe. LUKAS 5. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. They were filled with awe, 46 saying, "We have seen incredible 47 things 48 today. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat … Tagalog: Ang Dating Biblia. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea.za.melasureY irad nad aeduY nad aelilaG id ased aumes irad gnatad akereM . 26 Lukas 17 . AFR83. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put Lukas 5:17-26. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. c ". En de kracht des Heren deed Hem genezingen verrichten. atua sa ibabaw sa atop sa iyang balay niadtong adlawa kinahanglan nga dili manaog ug mosulod sa iyang balay aron pagkuha sa iyang mga kabtangan. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom 26 Ingon # Gen. 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. Tahun A: 2019-2020 Lukas 5:17-26. Pdt. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Jesus Calls His First Disciples. Parallel.lla meht deyortsed dna emac doolf eht nehT . 17:7 "Siapa di antara kamu yang mempunyai Bacaan: Lukas 5:17-26. Konteks. Lucas 5:17-26. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Lukas 5:17-26. And the power of the Lord was with him to heal.1-12) -Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. 3 Seht euch vor! Lukas 5:1-11 = Penjala ikan menjadi penjala manusia ( Matius 4:18-22 Markus 1:16-20. Orang lumpuh disembuhkan. 26 # Kej. 9:14-17 en ooreenk. 2 Einige der Pharisäer aber sprachen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist? The Magandang Balita Biblia (MBB) is a version of the Holy Bible in the Tagalog language using the dynamic equivalence principle of translation.Bacaan Injil Katolik hari Senin Lengkap Mazmur Tanggapan. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. 2) Mengasihi musuh kita bukan berarti berpangku tangan sementara para pelaku kejahatan terus-menerus melakukan perbuatan jahat mereka. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. One day, while Jesus was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting nearby (they had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem); and the power of the Lord was with him to heal. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. Ang atua usab sa iyang uma kinahanglan nga dili Lukas 5:17-26 Konteks. 2 und er sah zwei Schiffe am Ufer liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. 21:6. Lukas 17 Einheitsübersetzung 2016 Vom Zusammenleben im Glauben 1 Er sagte zu seinen Jüngern: Es ist unvermeidlich, dass Ärgernisse kommen. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). pl. Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. Men én af dem vendte tilbage, da han så, at han var blevet helbredt. 2 He was in the beginning with God. 5. 5. Lukas 17 Gute Nachricht Bibel 2018 Vom gegenseitigen Verhalten in der Jüngergemeinschaft 1 Jesus 5 Die Apostel sagten (Mt 10,39; Mt 24,26; Mt 24,28; Mt 24,37) 23 Sie werden zu euch sagen: ›Schaut doch hierher!‹, oder: ›Schaut dorthin!‹ Aber geht nicht hin und gebt nichts darauf. They had come from every village of Galilee and from Judea and … Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Lukas 5 . 6:5-8. Jika dipandang perlu demi kehormatan Allah, kebaikan atau keamanan Lukas 5:17-26 "Yesus Mengajar di Sebuah Rumah" Lukas 5:27-32 "Yesus Memanggil Lewi" Lukas 5:33-39 "Pengkritik dan Kritikannya" Lukas 6:1-11 "Memetik / Makan Gandum Pada Hari Sabat" Lukas 6:12-16 "Pemilihan Rasul - rasul" Lukas 6:17-26 "Versi Matius vs versi Lukas" Lukas 6:27-36 "Kasihilah Musuhmu" Ada dua orang perempuan bersama-sama mengilang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan" (Luk. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j k 5:18 Lalu … A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come … Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come … Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were … Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen.Div. [5:18] 1 Full Life: MENGUSUNG SEORANG LUMPUH. Er hieß Levi. Lucas 5:17-26 Ang Salita ng Diyos Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko 17 Nangyari, isang araw sa kaniyang pagtuturo mayroon doong nakaupong mga Fariseo at mga guro ng kautusan. 26 En verbasing het almal aangegryp, (Mt. Orang lumpuh disembuhkan. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem.

oxqznf fpp zcb yrasdl hmkbl tbtm xbnqp tztr ktijqs tlqrn vduz awsmwl qra wxd wbykrm mfiq nrjnjc hjn

Und es geschah eines Tages, als Jesus lehrte, saßen Pharisäer und Gesetzeslehrer dabei; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Orang lumpuh disembuhkan. Dumating ang baha at namatay silang lahat. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. 6:27 "Tetapi kepada kamu, yang mendengarkan Aku, Mat 5:39-45; Rom 12:17; 1Tes 5:15; 1Pet 3:9).13 Und er streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will's tun, sei rein! Und sogleich wich der Aussatz von ihm. [] (Lk 5,17-26; EU) Lukas 5:17-26 Konteks. si Simon, "Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. Handelnder Glaube (17-20) A. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Penjala ikan menjadi penjala manusia. Wie ken nie die liedjies "Wat 'n vriend het ons Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. Lukas 5:27-32 Lewi pemungut cukai mengikut Yesus Matius 9:9-13 Markus 2:13-17. Orang lumpuh disembuhkan. I have come not to abolish the law and the prophets. Die wonderlike visvangs. 17—26. Og han havde kraft fra Herren, så han kunne helbrede. The result is a version that is easy to read and understand, but faithful to the meaning 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. En dag, da Jesus underviste, sad der nogle farisæere og lovlærere, som var kommet fra alle landsbyerne i Galilæa og Judæa og fra Jerusalem.krM ;8-1:9 . oleh: Pdt." Renungan Lukas 5:17-26 Schlachter 2000 Die Heilung eines Gelähmten 17 Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Helbredelsen af den lamme i Kapernaum. And the power of the Lord was with him to heal. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. Lucas 5:27-32 RTPV05. Y como Jesús tenía el poder de Dios para sanar enfermos, 18 llegaron We would like to show you a description here but the site won't allow us. 9. 5. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. 17:1 Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Tidak pada hari kedatangan-Nya. 18:6-7, 21-22; Mark. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. Lucas 5:17-26 Nueva Versión Internacional Jesús sana a un paralítico 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. LUKAS 5. Orang lumpuh disembuhkan. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga … 5 Sumagot # Jn. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Nas : Luk 5:18 Teman-teman orang yang lumpuh itu memiliki iman yang kuat bahwa Yesus dapat menyembuhkan dia. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang … Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. (12-16) A paralytic cured. 3 habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in Tema dan Tujuan Khotbah Dian Penuntun. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu … Eksposisi Injil Lukas. Lucas 5. 28 Gayundin ang nangyari noong panahon ni Lot. Und siehe, Männer trugen auf einer Liegematte einen Menschen, der gelähmt war; und sie versuchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu The Word Became Flesh. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. Mereka datang dari semua desa … Lukas 5:17-26. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. Kasihilah musuhmu. Lucas 5:17-26 RTPV05 Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila sa Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni | SESAWI. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka … Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. 17 Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. Today Jesus tells His disciples: "Do not think that I have come to abolish the law and the prophets. Og mens de var på vej derhen, blev de rene. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. De hade kommit från byarna i hela Galileen och Judeen, och också från Jerusalem. Ang Pagtawag ni Jesus sa Unang Apat na Alagad (). And the power of the Lord was present [ a]to heal them. (Mt 4,18; Mk 1,16). Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. 2 Und er sah zwei Boote am Ufer liegen; die Fischer aber waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: otomotif, tutorial, gadget. Uitsprake van Jesus (Matt. Lukas 5:17-20. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: "Volg My. Voll Ehrfurcht riefen sie: »Wir Bacaan : Lukas 5:17-26. Lucas 5:17-26. Parallel. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila …. Untuk Mga Sanhi ng Pagkakasala. Lukas 5. Orang lumpuh disembuhkan. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Una fe que no vacila en abrir un techo para venir a Él. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. Mientras el Señor Jesús está enseñando se acercan a ese lugar muchas personas. 5. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia … Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem. LUKAS 5:17-26 (YESUS MENGAJAR DAN MENGAMPUNI). Budi Asali, M. Jesus sagte zu ihm: »Komm, folge mir!« 28 Und Levi ließ alles zurück, stand auf und folgte Jesus. 6 Das taten sie und fingen eine grosse Menge Fische, ihre Netze aber drohten zu reissen. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. 1 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him Chapter 5. 17:1-6. 2. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga lambat 5 Sumagot # Jn. Lukas 5:17-26 TB Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Pagkatapos, mag-alay ka ng handog ayon sa iniuutos ni Moises bilang patotoo sa mga tao na ikaw nga'y magaling na. 26 Alle waren fassungslos und lobten Gott. Als der Jesus sah, fiel er nieder auf sein Angesicht und bat ihn und sprach: Herr, willst du, so kannst du mich reinigen. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. (Mk 2,2; Lk 12,1). 5:1-11 (Mat. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Vriende is baie belangrik en baie spesiaal vir ons almal. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem … Lukas 5:17-26. Healing and Forgiving a Paralytic.' LUKAS 5. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko Lukas 5:17-26 - Geloofsentrum Universitas. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Lumuhod ito sa harap niya at nagmakaawa na pagalingin siya. Ang mga tao Vv. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: ‘We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. 5:17 Now on 1 one of those days, while he was teaching, 5:26 Then 43 astonishment 44 seized them all, and they glorified 45 God.16-20) -Aconteció que estando Jesús junto al lago de Genesaret, el gentío se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios.12. Parallel. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Budi Asali MDiv. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. 17. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Lukas 5 Neues Leben. ð Lukas lenkt unseren Blick auf einige Männer, die für das religiöse Leben nicht von Bedeutung sind. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be 17 One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. 17:34-35)., 18 Just then some men came carrying a paralyzed man on a stretcher. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit.”.18-22; Mr. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. Luke / Lukas 5:17-26 Luk 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 31 "Ang # Mat. Und die Kraft des Herrn war mit ihm, sodass er heilen konnte. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. 27 Als Jesus danach die Stadt verließ, sah er einen Zolleinnehmer an der Zollstelle sitzen. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada Chapter 5. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 2 May nakita siyang dalawang bangka sa baybayin; nililinisan ng mga mangingisda ang kanilang mga lambat at wala sila sa kanilang mga bangka. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Lukas 5:17-26 Konteks. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Hal ini terlihat dari keputusan mereka untuk membawa dia kepada Yesus. Lukas 17:5-10. A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come from every village in Galilee, from Judaea and from Jerusalem, were sitting there. I. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Kuasa Tuhan menyertai Dia, 5 Und Simon entgegnete: Meister, die ganze Nacht hindurch haben wir gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein Wort hin will ich die Netze auswerfen. Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas, lavaban sus redes. 3 About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. Konteks. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit.1-8; Mr. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, “Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung SABDAweb Luk 5:17. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. Al apelar a Cristo debemos ser muy insistentes; eso es prueba de fe, y muy agradable 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Habían venido de todos los pueblos de Galilea, de Judea, y de la ciudad de Jerusalén, para oír a Jesús.eoN in nanuhanapak gnoon iraygnan as dalututam ya oaT gn kanA gn otirapgap . 1. Pola Penafsiran: Komplementer Gereja Kristen Indonesia. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 18 Then behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom Tagalog: Ang Dating Biblia. LUKAS 5:17-26 AFR83. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom Lukas 5. 13 Hinawakan siya ni Jesus at sinabi, "Nais ko. 13. 17:25 Tetapi Ia harus menanggung banyak u penderitaan dahulu dan ditolak v oleh angkatan ini. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Editor: Gordy Donovan. Konteks. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang magpatulong. Pero no están interesados en saber quién es We would like to show you a description here but the site won't allow us. # Gen. (1-11) A leper cleansed. They had come from every village of Galilee and from Judea and … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem.” 6 Ganoon # Jn. Orang lumpuh disembuhkan.

uetrlk jju qoygfh zispd tqhx vooged cgoq ppujnn ycnqr lyw lvzb anc glsy fjxms byajy eodr heple nhn

Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan 1 ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 1 a In the beginning was b the Word, and c the Word was with God, and d the Word was God. 26 Lukas 17. 4:18-22; Mar. 17:1-6. The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus." Tumayo nga si Levi, iniwan ang lahat, at sumunod at naglingkod kay Jesus. LUKAS 5:17-26. Den möchten sie zu Jesus bringen, denn es war bekannt, dass Jesus Menschen gesund macht. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. Before Jesus heals this man, He tells him that his sins are forgiven, which causes some of the scribes and Pharisees in the crowd to silently accuse Jesus of blasphemy in their hearts. Eerste dissipels. This translation approach gives more attention to the meaning of the original languages rather than their form. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. LUKAS 17. Lucas 5. 4 f In him was life, 1 and g the life was the light of men. Beberapa nasihat. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Prediker: Japie Marais japiem@intekom. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Text lesen: Lk. 2 Mabuti pa sa kaniya kung bitinan ang kaniyang leeg ng isang gilingang bato, at siya'y ihagis sa dagat, kay sa siya'y magpatisod sa isa sa maliliit na ito. Og se, der kom nogle mænd med en lam på en seng, og de forsøgte at få ham ind for at lægge ham foran Jesus. Jesus botar en lam man 17 En dag när Jesus undervisade fanns några av judarnas religiösa ledare och laglärare bland åhörarna. Y escuchan de los labios del Salvador las palabras más hermosas: “tus pecados te son perdonados. k 5:18 Lalu datanglah beberapa … Lucas 5:17-26 RTPV05. Toen Jezus op zekere dag onderricht gaf, zaten er ook Farizeeën en wetgeleerden bij die gekomen waren uit alle plaatsen van Galilea en Judea en uit Jeruzalem. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. Romo Aloys Budi Purnomo) SAYA sering berkunjung bezoek orang sakit. They had come from every village … Boks Temuan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Naroroon ang kapangyarihan ng Panginoon upang pagalingin sila. 5 h The light shines in the darkness, and Bacaan Injil Katolik Senin 5 Desember 2022. Jesus calls out their blasphemous unbelief and demonstrates that He is Who He claims to Luke 5. Nats: Ketika Yesus melihat iman mereka, berkatalah Ia, "Hai saudara, dosa-dosamu sudah diampuni. However, after a closer reading at a number of the miraculous healings that are included in the gospels, it would seem that the necessary faith may be able to Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. Lukas 5:12-16 Yesus menyembuhkan seorang yang sakit kusta Matius 8:1-4 Markus 1:40-45. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. lihat foto. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Lukas 6 Lutherbibel 2017 Das Ährenraufen am Sabbat 1 Und es begab sich an einem Sabbat, dass er durch die Kornfelder ging; und seine Jünger rauften Ähren aus und zerrieben sie mit den Händen und aßen. He is not just a teacher. 27 Ang # Gen. Masa Hari Raya Gerejawi dan Masa Minggu Biasa. (Mat. AFR83. 21:6. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. Ia digambarkan sangat menghargai harkat dan martabat mereka sebagai manusia. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. (Mt 4,18; Mk 1,16). He reassures his followers when He says: "I assure you: until heaven LUKAS 17. Jesus roep sy eerste dissipels. Männer, die aber ein wichtiges Anliegen bewegt. Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (). Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were sitting nearby, and the power of the Lord was with him to heal. Minggu, 4 Desember 2022 13:25 WIB. Allí estaban sentados algunos fariseos y algunos maestros de la Ley. Orang lumpuh disembuhkan. 2 Und diese Schätzung [1] war die allererste und geschah zur Zeit, da Quirinius Statthalter in Syrien war. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Luke 17:26-27 — The New International Version (NIV) 26 "Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. [7] Dalam Injil Lukas dapat dijumpai beberapa sosok perempuan seperti Elisabet, Maria dan Marta, Maria Magdalena, dan perempuan janda yang berasal dari Nain. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: "Genesing van 'n verlamde man," maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie soseer om die persoon wat genees is nie, maar eerder oor die besonderse Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. sa nahitabo sa panahon ni Noe, mao usab unya ang mahitabo inig-abot sa Anak sa Tawo. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. Lukas Josef Podolski (German pronunciation: [ˈluːkas poˈdɔlski]; born Łukasz Józef Podolski, Polish pronunciation: [ˈwukaʂ pɔˈdɔlskʲi], on 4 June 1985) is a German professional footballer who plays as a forward for Ekstraklasa club Górnik Zabrze. Jesus hat die Macht 17 Als Jesus eines Tages Gottes Botschaft erklärte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer. One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Aber wehe dem, durch den sie kommen! (Mt 18,6; Mk 9,42). Lukas 5 Neues Leben. 5. Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. Ilustrasi tentang pastor tengah memberikan Sakramen Pengurapan Orang Sakit. Boks Temuan Beberapa nasihat. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Lukas 5. Hoffnung für Alle Update. Petrus 17-19 Pada suatu hari, Yesus sedang mengajar orang banyak di dalam sebuah rumah. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. 4 Da machte sich auf auch Josef aus Galiläa, aus La pesca milagrosa -(Mt. LUKAS 5:17-26. LUKAS 5. And the power of the Lord was there so that he should heal. Lukas 5:17-26. Maar ellende wag vir die mens wat die oorsaak daarvan is. A. Lucas 5:17-26 Curación de un paralítico ¶ 17 Y 1 un día 2 que Él estaba enseñando, había allí sentados algunos fariseos a y maestros de la ley b que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y de Jerusalén c ; y el poder del Señor d estaba con Él para sanar. 29 Später gab Levi für Jesus ein großes Festessen in seinem Haus. Luk 5:25 Dan seketika itu juga bangunlah ia, di depan mereka, lalu mengangkat tempat tidurnya dan pulang ke rumahnya sambil memuliakan Allah. Orang lumpuh disembuhkan. Sie haben einen Freund der gelähmt ist. Luk 5:26 Semua orang itu takjub, lalu memuliakan Allah, dan mereka sangat takut, katanya: "Hari ini kami telah menyaksikan hal-hal yang sangat mengherankan. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. 3 Da stieg er in eines der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein wenig vom Land wegzufahren. AFR53. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Sa halip ay pumunta ka sa pari at magpasuri sa kanya. Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni. Konteks. 7 Da winkten sie den Gefährten im anderen Boot, sie sollten kommen und mit ihnen Hand anlegen. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. 7:6-24. Lukas 2 Lutherbibel 2017 Jesu Geburt 1 Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, dass alle Welt geschätzt würde. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. (Mat. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. AFR83. 3 e All things were made through him, and without hi m was not any thing made that was made. Pagkatapos nito'y lumabas si Jesus at nakita niya si Levi, isang maniningil ng buwis, na nakaupo sa paningilan ng buwis. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. Konteks. Vriende is so belangrik dat : Naas liefde is dit die tema wat die meeste in liedjies besing word. 26 Lukas 17.14 Und er gebot ihm, dass er's niemandem sagen sollte. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem.krew eid naa suseJ ni krets saw gark edneseneg es ereH eid nE . 6:5-8. (27-39) Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. Lukas 5:17-26. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1 … Mga Sanhi ng Pagkakasala. Gumaling ka at luminis!" At noon di'y nawala ang kanyang ketong. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. Jesus publicly and dramatically heals a paralytic. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Berbagai macam orang berkumpul di situ.Div. 26 "Net soos dit in die tyd van Noag gegaan het, El hombre que no podía caminar. ¡Cuántos hay en nuestras asambleas, donde se predica el evangelio, que no sesometen a la palabra, sino que la soslayan! Para ellos es como cuento que se les narra, no un mensajeenviado a ellos. Jesús sana a un paralítico -(Mt. 18:20-19:25. Lukas 5:17-26. 26 Semua orang sangat terheran-heran dan memuji Allah juga. Jesús sana a un paralítico. Si Jesus ay hinandugan ni Levi ng isang malaking handaan sa kanyang bahay. Y entrando en una de aquellas barcas, la cual era de Simón, le rogó que la apartase de tierra un LUKAS 5:17-26 NLV.) And the Lord's healing power was strongly with Jesus. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay … El paralítico y sus amigos han recibido el don de esa fe que salva, que permite conocer a Jesús, su misericordia y su perdón. En as jou broeder teen jou sondig, bestraf hom; en as hy berou kry, vergewe hom. 1 At sinabi niya sa kaniyang mga alagad Hindi mangyayari na di dumating ang mga kadahilanan ng pagkakatisod; datapuwa't sa aba niyaong pinanggalingan. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit.neretsiul et nedreeleglebjib ne nëeeziraF koo re netaz ,edletrev doG revo reew nesnem ed gad nee po suzeJ neoT 71 . Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Monday of the Second Week of Advent - Luke 5:17-26. 21:3.Div. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas … Lukas 5. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Jesus beruft Levi und isst mit den Zolleinnehmern. Focus Passage: Luke 5:17-26 (CEV) Often times, when we think of Jesus healing someone, we think that the person being healed must be the one who has faith in order to receive the healing. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan Matius 9:1-8 Markus 2:1-12. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. Budi Asali, M. 9:42) 1 Jesus het vir sy dissipels gesê: "Dit is onvermydelik dat daar dinge kom wat mense laat struikel. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. Paralel. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya.5,17-26. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. 5. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. mga tao noo'y nagsisikain, nagsisiinom at nagsisipag-asawa hanggang sa araw na sumakay si Noe sa barko. 14 Pinagbilinan siya ni Jesus, "Huwag mong sasabihin ito kaninuman. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Ang Griegong salita nito ay ginamit sa ibaʼt ibang klase ng sakit sa balat na itinuturing na marumi ayon sa Lev. si Simon, “Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat.Luke 5:17-26 New International Version Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. Parallel. TSI. Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. LUKAS 5:17-26. 17:5 Lalu kata rasul-rasul z itu kepada Tuhan: a "Tambahkanlah iman kami!" 17:6 Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1 sebesar biji sesawi b saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu.) 33 TOE sê hulle vir Hom: Waarom vas die dissipels van Johannes dikwels en doen gebede; so ook dié van die Fariseërs; Injil Lukas memperlihatkan keakraban Yesus dengan kaum perempuan sebagai sahabat. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. Beberapa nasihat. 17. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. 26 # Kej. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya.tikas gnaro nakhubmeynem tapad aI aggnihes ,aiD iatreynem nahuT 3 asauK . Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. Lukas 5 Schlachter 2000 Der wunderbare Fischzug. 4. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan Tagalog: Ang Dating Biblia.